Der Umfang eines Kreises beträgt zwei Pasteten mal Radius. Nur Bahnhof verstanden? Das ist auch nicht weiter verwunderlich. Denn Witze lassen sich ja bekanntlich nur schwer übersetzen, besonders, wenn es sich um Wortwitze handelt. Wer mit der englischen Sprache vertraut ist, weiß, dass im Englischen das Wort für Pastete (pie) und die Aussprache der Kreiszahl ? Homophone sind. Auf Basis dieses Umstandes kann man die seltene Gelegenheit nutzen, Mathematik und Linguistik in einem Witz zu vereinen.
Der I Ate Some Pie Becher geht sogar noch einen Schritt weiter und nutzt weitere mathematische Begrifflichkeiten bzw. Zeichen: Die Wurzel aus minus 1 spielt auf i an, 2³ ergibt 8, Sigma bezeichnet eine Summe und Pi, wie oben erwähnt, kann als Pastete interpretiert werden. Setzt man das alles zusammen, kommt i eight sum pi heraus, was homophon zum korrekten Satz I ate some pie ist. Den Zusatz „and it was delicious“ haben wir ganz normal in Buchstaben gelassen, um Nicht-Mathematikern und Nicht-Linguisten einen Hinweis zu geben. Jetzt kann niemand mehr behaupten, dass man Natur-und Geisteswissenschaften nicht kombinieren könne… 😉